My Jewish Learning https://www.myjewishlearning.com/ Judaism & Jewish Life - My Jewish Learning Fri, 27 Jun 2025 17:39:47 +0000 en-US hourly 1 https://wordpress.org/?v=6.8.1 89897653 The Best Roast Chicken Recipe for Shabbat https://www.myjewishlearning.com/the-nosher/the-best-roast-chicken-recipe-for-shabbat/ https://www.myjewishlearning.com/the-nosher/the-best-roast-chicken-recipe-for-shabbat/#respond Mon, 30 Jun 2025 09:34:00 +0000 https://www.myjewishlearning.com/?post_type=nosher&p=222685 There’s something about a roast chicken that calls out, “gather round the table.” Maybe it’s the unmistakable scent of schmaltz, ...

The post The Best Roast Chicken Recipe for Shabbat appeared first on My Jewish Learning.

]]>
There’s something about a roast chicken that calls out, “gather round the table.” Maybe it’s the unmistakable scent of schmaltz, the chicken fat crisping golden in the oven. Or maybe it’s the thrill of pulling off a bit of burnished skin just to taste a bite before it’s shared with everyone. For many Jewish families, roast chicken is a centerpiece on the Shabbat table – reliable, uncomplicated and endlessly adaptable. Each family makes it their own: maybe you spice yours with za’atar, cover it in teriyaki sauce, or stew it in pomegranate juice. However you doll up your chicken, few things are as familiar and satisfying. 

If you’re new to cooking, and feel intimidated about trying to roast a chicken, you might be surprised by how simple it is to do it successfully. This recipe relies on tried and true techniques that ensure you’ll end up with a juicy chicken that you’ll be proud to serve to friends and family. No special equipment is required; you can use anything from a cast iron skillet to a Pyrex casserole dish. If you’re in a pinch, a disposable tin baking dish works, too. We’ve also made it easy to make swaps and adjustments to your liking.

Photo credit Sonya Sanford

A few smart steps make all the difference: generous seasoning both inside and out, a splash of liquid in the bottom of the pan to create steam and a savory pan sauce, and roasting the chicken over a bed of hearty vegetables. Those vegetables do double duty: They elevate the bird so it cooks evenly (no need for a roasting pan), and they soak up all the flavorful juices as it roasts. A whole head of garlic, some fresh herbs and a halved lemon tucked inside add a heady aroma with little effort. Once you start regularly roasting chickens, you may need to pull up a few extra seats at your table.

Notes:

  • To make ahead: Fully roast the chicken and vegetables and allow to cool. Store covered in the refrigerator for up to two days. Reheat, covered at 375°F until warmed through. The skin will not stay crispy, but the meat will still be juicy and tender. 
  • Swap potatoes for equal weight of fennel (about 1 large) or parsnips (about 2 medium). Alternatively you can swap them for additional onions or carrots. 
  • Use any combination of herbs, or simply use 3-4 sprigs of rosemary or 1 bunch thyme. Sage and tarragon also work well here. 
  • Swap a lemon for orange, if desired.
  • Add any additional spices you like, such as: paprika, sumac, harissa, turmeric and more.
Print
Photo credit Sonya Sanford

The Best Roast Chicken Recipe for Shabbat

5 Stars 4 Stars 3 Stars 2 Stars 1 Star

No reviews

This recipe for roasted chicken relies on tried and true techniques that ensure you’ll end up with a juicy chicken that you’ll be proud to serve to friends and family.

  • Total Time: 1 hour 25 minutes
  • Yield: Serves 4-6

Ingredients

  • 1 (4-5 lb) chicken
  • ¾ lb (340 g) potatoes, any variety, about 34 medium Yukon Golds
  • ½ lb (230 g ) onions, about 2 medium (any color)
  • ½ lb (230 g) carrots, about 23 medium
  • ½ cup white wine, chicken stock, or water
  • 68 sprigs of fresh herbs, like rosemary, thyme and/or parsley
  • 1 whole lemon
  • 1 head of garlic
  • 2 Tbsp olive oil
  • kosher salt, as needed
  • black pepper, as needed

Instructions

  1. Preheat the oven to 425°F. While the oven is preheating, remove the chicken from the refrigerator; ideally, let your bird come up to room temperature for at least 30 minutes before roasting.
  2. Prepare the chicken by removing any parts or that bag that may be inside the cavity (if desired, reserve any necks or giblets for stock). Pat the chicken dry; there is no need to wash your chicken, which can actually increase the risk of bacterial spread. Once dry, season generously with salt and pepper inside the chicken cavity, as well as on every part of the exterior (about 2-3 tsp salt). Seasoning the inside of the chicken helps ensure that it is flavorful throughout. 
  3. Prepare your vegetables and aromatics: Slice your potatoes (or fennel or parsnips) into even-sized pieces, about ½-1-inch thick. Be careful not to slice them too large, or they will not cook through in time with the chicken. Peel and slice your onions into 1-inch thick wedges. Peel and slice your carrots into ½-inch-thick, even-sized pieces. All of your vegetables should be roughly the same size and thickness as they will form a bed for your chicken, which serves double duty: It allows hot oven air to circulate evenly around the bird and lets the chicken’s juices flavor the veggies. See “Notes” for swaps and substitutions. 
  4. Rinse and dry the herbs. Slice the lemon in half and remove any seeds (to prevent bitterness while roasting). Slice the garlic head in half through its equator; you do not need to peel the papery exterior.   
  5. Assemble the chicken for roasting: In a large Dutch oven, 9×13 casserole dish (like a Pyrex) or in a 12” cast iron or oven-safe skillet, place the cut vegetables in an even layer on the bottom. Drizzle with the olive oil, and season with ½ tsp kosher salt and freshly ground black pepper. Scatter 3-4 sprigs of herbs (any variety) onto the vegetables.
  6. Place the seasoned whole chicken breast-side up on top of the vegetables. Add the remaining herbs, half of the lemon and half of the garlic head to the chicken cavity. Squeeze the juice from the remaining lemon half over the chicken, then place the lemon on the vegetables. Nestle the remaining garlic head half into the vegetables. If you have a bit of kitchen twine, you can tie the two larger legs above the breast together to help the bird cook more evenly; if not, you can still successfully roast the chicken as is. 
  7. Add the liquid to the bottom of the pan – this helps create moisture and builds a simple pan sauce.
  8. If using a Dutch oven, place the lid on top of the pot before putting it in the oven. If using a skillet or casserole dish, cover tightly with foil so that the chicken and vegetables are fully beneath the foil.
  9. Roast covered for 30 minutes.
  10. Remove the Dutch oven lid, or the foil, from the chicken; continue to roast uncovered until the chicken is fully cooked through, an additional 45 minutes to 1 hour, depending on your oven and the size of the chicken. Your chicken is fully cooked when its internal temperature reaches 165°F when tested with a meat thermometer (a great investment!). Alternatively, look for the skin to be golden brown and for juices to run clear when pierced in the breast or leg with a paring knife. If while roasting any part of the bird is getting too dark, you can cover that bit with foil as it roasts. 
  11. Remove the chicken from the oven and transfer it to a cutting board. Allow to rest uncovered for 15-30 minutes prior to slicing and serving. Check your vegetables for doneness. If they are still firm or not fully cooked, return them to the oven to continue to roast uncovered while the chicken rests. 
  12. Carve the chicken and serve alongside the vegetables. Spoon over any sauce that has gathered in the bottom of the pan. 

Notes

  • To make ahead: Fully roast the chicken and vegetables and allow to cool. Store covered in the refrigerator for up to two days. Reheat, covered at 375°F until warmed through. The skin will not stay crispy, but the meat will still be juicy and tender. 
  • Swap potatoes for equal weight of fennel (about 1 large) or parsnips (about 2 medium). Alternatively you can swap them for additional onions or carrots. 
  • Use any combination of herbs, or simply use 3-4 sprigs of rosemary or 1 bunch thyme. Sage and tarragon also work well here. 
  • Swap a lemon for orange, if desired.
  • Add any additional spices you like, such as: paprika, sumac, harissa, turmeric and more.
  • Author: Sonya Sanford
  • Prep Time: 10 minutes
  • Cook Time: 1 hour 15 minutes
  • Category: Dinner
  • Method: Roasting
  • Cuisine: Basics

The post The Best Roast Chicken Recipe for Shabbat appeared first on My Jewish Learning.

]]>
https://www.myjewishlearning.com/the-nosher/the-best-roast-chicken-recipe-for-shabbat/feed/ 0 222685
Avodah Zarah 12 https://www.myjewishlearning.com/article/avodah-zarah-12/ Fri, 27 Jun 2025 17:39:45 +0000 https://www.myjewishlearning.com/?post_type=evergreen&p=222870 On today’s daf, we encounter a beraita that lists a number of actions that are forbidden because performing them makes it appear ...

The post Avodah Zarah 12 appeared first on My Jewish Learning.

]]>
On today’s daf, we encounter a beraita that lists a number of actions that are forbidden because performing them makes it appear as though one has engaged in idol worship. Here are a few:

If a thorn became imbedded in one’s foot while they were standing before an idol, they may not bend down and remove the thorn, because they appear to be bowing down to the idol; but if they are not seen, it is permitted. If one’s coins were scattered while they are before an idol, they may not bend down and pick them up, because they appear to be bowing down to the idol; but if they are not seen, it is permitted. Likewise, if there is a spring that runs before an idol, one may not bend down and drink from it, because they appear to be bowing down to the idol; but if they are not seen, it is permitted.

The rabbinic principle at work here is marit ayinavoiding even the appearance of violating the lawThe point is to make sure one doesn’t accidentally mislead others into thinking a behavior is permitted.
Having mentioned bending to drink water, the beraita contains a medical footnote:

One may not place his mouth on a pipe and drink due to the danger that this poses.


The concern here is not idolatry, but safety. The Gemara cites another beraita that explains: Drinking water directly from rivers or ponds or pipes could lead (apologies to the squeamish) to swallowing a leech. The Talmud goes on to offer a remedy to this unfortunate accident: drinking hot water mixed with vinegar. (Today’s daf also recommends drinking vinegar after swallowing a hornet. Doing so, it says, will not save your life, but it will extend it so that you can put your affairs in order.) The digression continues. Having warned us about the presence of leeches in drinking water, the rabbis turn our attention to another water-related threat — the demon Shabriri who, as Rabbi Josh Kulp explains, “causes blindness in anyone who drinks from uncovered water at night.”

Does this mean that if you are thirsty at night that you have to wait until morning to get a drink? Apparently not. If someone else is around, you can wake them up and take them with you to get a drink, because being in the company of others is effective protection from demons. But there’s also a solution if you are alone:

Knock with the lid on the jug of water and say to yourself: So-and-so, son of so-and-so (i.e., insert your name here), your mother said to you to beware of the 
shavrirei verirei rirei yirei rei found in white cups. 

My mother never taught me this phrase, but it seems that repeating the name of the demon, shortening it by one letter each time, forces the demon to leave the room, as if reducing its name reduces its presence. (I can think of a number of problems that I wish I could solve this way, if only.) 

In a few short lines, today’s daf has taken us from idol worship, to dangers lurking in drinking water, to medical remedies, to incantations that offer protection from demons. To a modern reader, this might feel incongruous. How can belief in demons and vehement opposition to idolatry so comfortably coexist in rabbinic culture, and on this single page of Talmud? Why do the rabbis abhor worship of an idol, but encourage belief in supernatural creatures like demons?

The answer is that demons and idols are not the same. Idols are direct competitors with the one true God. Demons are not. They are supernatural, yes, and dangerous, but they are mostly manageable nuisances whose power ranks so far below that of the Omnipresent they are not in danger of being mistaken for divine.

Do we believe in demons today? Most don’t. Does belief in demons naturally derive from the Torah? Also no, though the Torah does refer to supernatural dangers and creatures on occasion. The rabbis’ anxiety about demons arises largely from their cultural context: The rabbis were susceptible to the same fears and believed in the superstitions as those who lived around them. In their view, a world teeming with demons who have supernatural powers and are vulnerable to potions and incantations is not incompatible with the worldview that arises from Torah. And while their first priority was to carry out the commandments of the Torah, chief among them to avoid and ultimately root out idol worship, it was not incongruous for them to turn to the folkways of their day to find protection from leeches, demons and other threats.

Read all of Avodah Zarah 12 Sefaria.

This piece originally appeared in a My Jewish Learning Daf Yomi email newsletter sent on June 30, 2025. If you are interested in receiving the newsletter, sign up here.

The post Avodah Zarah 12 appeared first on My Jewish Learning.

]]>
222870
Avoda Zarah 11 https://www.myjewishlearning.com/article/avoda-zarah-11/ Fri, 27 Jun 2025 17:39:34 +0000 https://www.myjewishlearning.com/?post_type=evergreen&p=222873 It’s common for mezuzah artists to inscribe the word Shaddai, one of the names for God, on the decorative case or include a ...

The post Avoda Zarah 11 appeared first on My Jewish Learning.

]]>
It’s common for mezuzah artists to inscribe the word Shaddai, one of the names for God, on the decorative case or include a window through which one can see it written on the backside of the parchment within. One of the explanations is that the letters shin-dalet-yud form an acronym for the phrase shomer delatot yisrael, Protector of the Doorways of Israel. According to this tradition, putting a mezuzah on one’s doorpost is more than fulfillment of a mitzvah, it adds a layer of divine protection to one’s home. On today’s daf, we encounter a story about Onkelos bar Kelonimos, a convert to Judaism, who benefited from the protection a mezuzah provides — in more ways that one.

The Roman emperor sent a troop of Roman soldiers to seize Onkelos and bring him to the emperor. Onkelos drew them toward him with verses that he cited and learned with them, and they converted. 


The Talmud does not tell us why the emperor sought to arrest Onkelos or whether it had anything to do with his conversion to Judaism. But this convert proved adept at persuading the soldiers sent to capture him to do the same. When the troops did not return with their prisoner, the emperor sent a second group, instructing them not to engage in conversation lest they be enticed to convert as well. 

When they were walking, Onkelos said to the (second) troop of soldiers: I will say a mere statement to you: A minor official holds a torch before a high official, the high official holds a torch for a duke, a duke for the governor, and the governor for the ruler. Does the ruler hold a torch before the common people? 


The soldiers said to Onkelos: No. 


Onkelos said to them: Yet the Holy One, Blessed be God, holds a torch before the Jewish people, as it is written: And the Lord went before them by day in a pillar of cloud, to lead them the way, and by night in a pillar of fire, to give them light. (Exodus 13:21)


Onkelos draws the second set of soldiers into conversation, noting that God “held” the light by which the Israelites travelled, something that the emperor that they serve would never do for them. The emperor tries a third time, and sends a third troop of soldiers, again with the instruction not to converse with Onkelos. But again, Onkelos manages to gain their ear:

While they grabbed him and were walking, Onkelos saw a mezuzah that was placed on the doorway. He placed his hand upon it and said to the soldiers: What is this?


They said to him: You tell us.


Onkelos said to them: The standard practice throughout the world is that a king of flesh and blood sits inside his palace, and his servants stand guard, protecting him outside; but with regard to the Holy One, Blessed be God, God’s servants, the Jewish people, sit inside their homes and God guards over them outside. As it is stated: The Lord shall guard your going out and your coming in, from now and forever. (Psalms 121:8)

Upon hearing this, those soldiers also converted to Judaism. After that, the emperor sent no more soldiers after him.

Onkelos makes a great pitch for Judaism: Instead of serving a king of flesh and blood who offers little in return, serve God who provides protection, direction and light. It only took him a few minutes to convince a troop of Roman soldiers. The mezuzah indeed lived up to its promise of protection.

Read all of Avodah Zarah 11 Sefaria.

This piece originally appeared in a My Jewish Learning Daf Yomi email newsletter sent on June 29, 2025. If you are interested in receiving the newsletter, sign up here.

The post Avoda Zarah 11 appeared first on My Jewish Learning.

]]>
222873
Should Jews Celebrate Mother’s Day? https://www.myjewishlearning.com/article/should-jews-celebrate-mothers-day/ Fri, 27 Jun 2025 17:25:39 +0000 https://www.myjewishlearning.com/?post_type=evergreen&p=222871 Today, Mother’s Day in the United States and most of the rest of the world is a secular holiday. Participants ...

The post Should Jews Celebrate Mother’s Day? appeared first on My Jewish Learning.

]]>
Today, Mother’s Day in the United States and most of the rest of the world is a secular holiday. Participants celebrate the women who raised (or are raising) them with cards, flowers and other tokens of appreciation. Should Jews celebrate it? Most have no objection, though there are some who refrain.

A Secular Holiday

Mother’s Day in its modern form was first established in the early 20th century by Anna Jarvis, who wanted to honor her own mother’s legacy and the broader role of motherhood in society. To Jarvis, Mother’s Day was a Christian liturgical event, to be celebrated on Sunday in church. But when President Woodrow Wilson officially established it as an American holiday in 1914, the path to commercialization and secularization was short (to Jarvis’ dismay).

Today, the vast majority of American Jews regard Mother’s Day as a secular occasion that embodies a value hardly foreign to Jewish tradition: honoring one’s mother. It’s not only a value, it’s in fact a Jewish requirement. In the Ten Commandments, the Torah adjures Jews to honor their mother (and their father). It is the only one the Ten Commandments which has a reward attached to observance — a long life.

Because Mother’s Day is now secular and its purpose is consonant with Jewish values, celebrating is not controversial for most Jews. But for a small minority of Jews, the embrace of any non-Jewish holiday poses challenges. Leviticus 18:2 states: “You shall not copy the practices of the land of Egypt where you dwelt, or of the land of Canaan to which I am taking you; nor shall you follow their laws. My rules alone shall you observe, and faithfully follow My laws: I the Lord am your God.” This is generally understood to prohibit copying non-Jewish practices, in everything from holidays to fashion, and this may include Mother’s Day.

Jewish Ways to Celebrate Mothers

The Jewish calendar offers a weekly opportunity to honor women, many of whom are mothers, on Shabbat. It’s traditional in many households to sing Eshet Hayil, “A Woman of Valor” (Proverbs 31), on Friday night — an ancient song praising the industrious, wise and loving matriarch of the home. In some families, Eshet Hayil may feel more personal and spiritually resonant than a Hallmark card, and the opportunities to express the sentiment come every seven days rather than once per year.

Another Jewish opportunity to reflect on motherhood comes yearly on the 11th day of the Jewish month of Cheshvan, traditionally understood as the day the matriarch Rachel died in childbirth. The Torah records that Rachel wanted, more than anything, to be a mother. After years of infertility, in a moment of desolation, she said to her husband, “Give me children or I will die.” (Genesis 30:1) Her wish was at long last granted when her first son was born. Rachel named him Joseph, which means “another one” — a plea to God that she would become a mother again. This wish was also granted when she became pregnant with Joseph’s brother Benjamin but, cruelly, she died in childbirth and never got to raise him. Rachel, for Jews, embodies the desperate longing, wondrous joy and excruciating heartbreak that motherhood may entail. She is often referred to as Rachel imeinu — Rachel our mother — a maternal figure for all Jews.

The post Should Jews Celebrate Mother’s Day? appeared first on My Jewish Learning.

]]>
222871
Avodah Zarah 10 https://www.myjewishlearning.com/article/avodah-zarah-10/ Thu, 26 Jun 2025 18:26:59 +0000 https://www.myjewishlearning.com/?post_type=evergreen&p=222850 The Talmud today tells a number of stories about the friendship between Rabbi Yehuda HaNasi, the redactor of the Mishnah, and ...

The post Avodah Zarah 10 appeared first on My Jewish Learning.

]]>
The Talmud today tells a number of stories about the friendship between Rabbi Yehuda HaNasi, the redactor of the Mishnah, and the Roman emperor Antoninus. The fact that these stories aren’t attributed to a particular source, and are written in a dialect that the characters in them didn’t even speak, suggest that these were folk tales that developed later, rather than historical reports.

The Talmud depicts Rabbi Yehuda HaNasi and Antoninus as close friends and the emperor as deeply respecting of the rabbi and the rabbinic movement. Here’s one example:

Every day Antoninus would minister to Rabbi Yehuda HaNasi; he would feed him and give him to drink. When Rabbi Yehuda HaNasi wanted to ascend to his bed, Antoninus would bend down in front of the bed and say to him: Ascend upon me to your bed. He said: It is not proper conduct to treat the king with this much disrespect. Antoninus said: Oh, that I were set as a mattress under you in the World to Come! 

The emperor demonstrates extreme submission to Rabbi Yehuda HaNasi’s holiness, and also to his physical body, going so far as to turn himself into the rabbi’s step stool. Another story describes their closeness in a different way: 

Antoninus had a certain cave that went from his house to the house of Rabbi Yehuda HaNasi. Every day he would bring two servants to serve him. He would kill one at the entrance of the house of Rabbi Yehuda HaNasi, and would kill one at the entrance of his house. 

Antoninus wants geographic access to Rabbi Yehuda HaNasi, but he also doesn’t want anyone to know about it. And like any good star-crossed relationship, many people get caught in the crossfire and die. But of course, a secret between two people is only a secret as long as both people keep it.

He said to him: When I come, let no man be found before you. One day, Antoninus found that Rabbi Hanina bar Hama was sitting there. He said: Did I not tell you that when I come to visit, let no man be found before you? Rabbi Yehuda HaNasi said to him: This is not a human being. Antoninus said to Rabbi Hanina bar Hama: Tell that servant who is sleeping at the entrance that he should rise and come.

Rabbi Yehuda HaNasi argues that Rabbi Hanina is not human and that he was only asked to keep humans out. Antoninus asks Rabbi Hanina to prove it by reviving the man who is “asleep” outside. Apparently, Antoninus believes that only supernatural beings can resurrect the dead.

Rabbi Hanina bar Hama went and found that he had been killed. He said: How shall I act? If I go and tell Antoninus that he was killed, one should not report distressing news. If I leave him and go, then I am treating the king with disrespect. He prayed for God to have mercy and revived the servant, and he sent him. Antoninus said: I know that the least among you can revive the dead; but when I come let no man be found before you.

While Antoninus is impressed by Rabbi Hanina’s ability to have God resurrect the dead man, he remains insistent on complete secrecy. After all, it wouldn’t do for the Romans to find out he was best friends with the head of the rabbinic community, a community which was a religious and political minority in the empire. But the Talmud concludes that their friendship will continue even after death:

He said to him: Will I enter the World to Come? Rabbi Yehuda HaNasi said to him: Yes. Antoninus said to him: But isn’t it written: “And there shall not be any remaining of the house of Esau” (Obadiah 1:18)? Rabbi Yehuda HaNasi answered: With regard to those who perform actions like those of Esau.

Rabbi Yehuda HaNasi promises Antoninus that he has a place in the World to Come because even though he is a biological descendent of Esau (according to the rabbis), the complete destruction of Esau prophesied by Obadiah only applies to those whose actions are themselves wicked like Esau. (Apparently, Rabbi Yehuda HaNasi either didn’t know or didn’t care about all the enslaved people Antoninus killed while going back and forth between their homes.)

These stories teach us three things: First, there has always been pleasure in imagining that you or your leaders have secret access to the rich and powerful. And that pleasure can sometimes make us unable to see who gets hurt in these stories. Second, and more inspiringly, no one is defined entirely by their ancestors. Our choices and our actions shape our futures even in the face of prophecy. And third, all men — even the most powerful — need friends. And that friendship takes work, whether it’s digging tunnels, serving as a step-stool or just making time in your busy schedules to see each other.

Read all of Avodah Zarah 10 Sefaria.

This piece originally appeared in a My Jewish Learning Daf Yomi email newsletter sent on June 28, 2025. If you are interested in receiving the newsletter, sign up here.

The post Avodah Zarah 10 appeared first on My Jewish Learning.

]]>
222850
Avodah Zarah 9 https://www.myjewishlearning.com/article/avodah-zarah-9/ Thu, 26 Jun 2025 18:25:14 +0000 https://www.myjewishlearning.com/?post_type=evergreen&p=222849 The beginning of today’s daf contains a math lesson for scribes and merchants who need to know how to calculate ...

The post Avodah Zarah 9 appeared first on My Jewish Learning.

]]>
The beginning of today’s daf contains a math lesson for scribes and merchants who need to know how to calculate the correct date in order to write it on contracts and other documents. This discussion leads to the calculation of an entirely different date: what year the messiah will arrive.

The school of Eliyahu taught: The world is destined to exist for 6,000 years. For 2,000 years the world was waste (as the Torah had not yet been given). The next set of 2,000 years are the time period of the Torah. The last set of 2,000 years are the period designated for the days of the messiah, but due to our many sins there are years that have been subtracted from them and the messiah has not yet arrived. 

According to Eliyahu, if all had gone according to divine plan, he and his contemporaries would have been living in the era of the messiah. But because of the sins of the Jewish people, the messiah’s arrival was delayed. How much of a delay? That remains unclear.

Though we cannot tell exactly when the messiah will arrive, some talmudic rabbis advise making particular business decisions — including the purchase of land — with the possibility in mind:

Rabbi Hanina says: After the year 400 from the destruction of the Temple, if a person says to you: Purchase a field that is worth 1,000 dinars for one dinar, do not purchase it. It was taught in a beraita: After the year 4,231 from the creation of the world, if a person says to you: Purchase a field that is worth 1,000 dinars for one dinar, do not purchase it.

According to Rabbi Hanina, because the messiah could come at any time, it’s unwise to purchase property in the diaspora. Presumably, this is because the buyer will be leaving it behind to relocate to the holy land as soon as that occurs. But the messiah didn’t arrive and, over time, Jews did purchase land. So what are we to make of this teaching?

Over the years, Jewish interpreters have given various explanations of and prescriptions based on Rabbi Hanina’s words. The Ritva, living in 13th-century Spain, understands this advice to mean that Jews shouldn’t buy property during any time of danger and upheaval. Two centuries later, living in (and then exiled from) Inquisition-era Spain, Abarbanel interprets Rabbi Hanina’s advice as an adjuration to Jews to pray, repent and beware of purchasing land outside of Israel, “lest it encourage him to stay where he is and weakens his desire to return to the Holy Land.” 

As Jews continued to face violent upheavals throughout Europe, some believed that these events were a portent of the messiah’s imminent arrival and acted accordingly. In the most famous of these episodes, in 1648 a Turkish Jew named Shabbetai Zevi proclaimed himself to be the messiah and thus gained a small following. This movement took hold in the aftermath of the horrific Chmielnicki Massacres that wiped out 30,000 Ukrainian Jews. By 1665, accompanied by his sidekick “prophet” Nathan, Zevi convinced thousands of Jews to go one step further and abandon their property to prepare themselves for the imminent Messianic Era. (A fascinating description of this movement appears in the Memoirs of Gluckel of Hameln, the first printed Yiddish language memoir and the first extant written by a Jewish woman.) Unfortunately for them, Zevi was arrested by the Turkish authorities for sedition and subsequently converted to Islam, dashing the hopes of Jews throughout Europe and the Middle East that the Messianic age was upon them. 

The experience of false messiahs like Shabbetai Zevi has tempered Jewish enthusiasm for similar movements in the ensuing centuries. And yet, traditional Jews still await the coming of the messiah. Prayer and repentance certainly can’t hurt. Not sure about selling your property, though; best to consult a real estate broker on that score.

Read all of Avodah Zarah 9 Sefaria.

This piece originally appeared in a My Jewish Learning Daf Yomi email newsletter sent on June 27, 2025. If you are interested in receiving the newsletter, sign up here.

The post Avodah Zarah 9 appeared first on My Jewish Learning.

]]>
222849
Not All Revolutions Are for the People https://www.myjewishlearning.com/article/not-all-revolutions-are-for-the-people/ Thu, 26 Jun 2025 18:10:19 +0000 https://www.myjewishlearning.com/?post_type=evergreen&p=222848 Parshat Korach poses a challenge for modern readers who treasure the values of equality and democracy. As the parashah opens, ...

The post Not All Revolutions Are for the People appeared first on My Jewish Learning.

]]>
Parshat Korach poses a challenge for modern readers who treasure the values of equality and democracy. As the parashah opens, a Levite named Korach gathers 250 men and aggressively challenges Moses’ right to lead:

“You have gone too far! For all the community are holy, all of them, and God is in their midst. Why then do you raise yourselves above God’s congregation?”

Throughout the rest of the parashah, a competition of sorts ensues between Korach and his followers on one side, and Moses and his brother Aaron on the other. With God’s direct intervention, Moses and Aaron remain in power as the rightful rulers while Korach and his immediate circle are swallowed by the earth. In one memorable moment, Aaron’s staff magically bursts into bloom, supernaturally signifying that he is the rightful head of the priestly class. 

Korach’s sentiment seems in line with the ideals of democracy, which at its heart eschews the divine right of kings to rule as well as hierarchical inherited class status. Why should Moses be a permanent leader of the people? After all, God has declared all Israel holy. Moses and Aaron’s victory over Korach and his followers appears to reinscribe the class stratification of priests over Levites and Israelites.

When we read a bit closer, however, we see that the fight dramatized by this parashah is not between the people and their leaders, but between competing elites. Despite the sweeping language of Korach’s demand that “all the community are holy,” his initial followers are all “chieftains of the community, chosen in the assembly, men of repute.” In other words, members of the leadership.

Moreover, Moses addresses the group of rebels as the “sons of Levi,” emphasizing that they have already been elected over the rest of the Israelite tribes to serve in the Temple. This is primarily a rivalry within the tribe of Levi, between the line of Aaron, the priestswho work in the Temple, and the Levites, the class that were appointed to assist the priests in that work. Korach is not a crusader for the equality of every man and woman. Rather, his rebellion represents a jockeying for power amongst the highest classes, a competition for the seat at the very top of the pyramid. 

From Moses’s origin story we can already see his persona is the opposite of Korach’s: Moses is a modest leader who found greatness thrust upon him. Due to the bravery of his mother and sister, combined with the compassion of Pharaoh’s daughter, Moses became the only Israelite ever raised in the house of Pharaoh, thus escaping the hardships of slavery. His impulse to defend the powerless led him to kill an Egyptian guard who was beating a Jewish slave, which led to another chapter in his life in the wilderness, where he may have lived out his life had God not demanded he return to Egypt to lead the Israelites out of slavery. And let’s not forget, Moses repeatedly refused God’s appointment of him to that role, before finally reluctantly accepting.

In our own parashah, Moses’ immediate reaction to Korach’s protest is not to fight but to “fall on his face,” a posture of submission to God and an embodied prayer for help. Moses, who several times complains to God about his burden as leader, is at a loss for words and seeks help from God before he finds the strength to go toe-to-toe with Korach. 

Despite the attack on their leadership, several times in this parashah Moses and Aaron intercede on behalf of the people. God wants to eviscerate the entire rebellion, but Moses and Aaron plead that God only punish Korach, the ringleader. Later, when God angrily casts a fast-spreading plague, Aaron risks his life to save lives: “he stood between the dead and the living until the plague was checked.“ His presence and dedication to the people stops the expression of God’s dangerous wrath. 

Despite the divine backing that Moses and Aaron receive, which is admittedly undemocratic, they model several values of leadership that are the opposite of what we expect in authoritarian dictatorships. They did not seek the most powerful position, but accepted upon themselves the burden and needs of the community. They show tireless dedication and loyalty to the people even though it might have been easier to let those who seek power and prestige take the position.

The post Not All Revolutions Are for the People appeared first on My Jewish Learning.

]]>
222848
What is Civilization For? https://www.myjewishlearning.com/article/what-is-civilization-for/ Thu, 26 Jun 2025 15:25:14 +0000 https://www.myjewishlearning.com/?post_type=evergreen&p=222844 Sometime in the distant future, say the rabbis of the Talmud, the nations of the world are going to line ...

The post What is Civilization For? appeared first on My Jewish Learning.

]]>
Sometime in the distant future, say the rabbis of the Talmud, the nations of the world are going to line up before God to recount their achievements. Each will be found wanting for having not served the interests of the Jewish people.

This revenge fantasy — a tale so blunt it makes Inglorious Basterds look tame — is located at the beginning of Tractate Avodah Zarah, which you may have read this week if you follow the Daf Yomi cycle. Unsurprisingly, it’s not a story that gets a lot of airtime; the contempt with which the rabbis hold other nations, the understanding that they all exist to serve Jewish interests, the glee they exhibit at imagining God putting them in their place — this is the sort of story that can get a minority religion in trouble.

I like the story anyway. I like it because it is one of the few times the rabbis ask a question that has become increasingly pressing in an era of world-changing technologies: What exactly are we trying to accomplish? What is civilization supposed to achieve? 

For the Romans, civilization is about construction. The Romans tell God: “We built many marketplaces. We built many bathhouses. We amassed silver and gold — and we did it all so that the Jewish people can learn Torah.” 

The Persians aren’t much different. “We built many bridges,” they say. “We conquered many cities. We fought in many wars. All so that the Jews could learn Torah.”

God doesn’t believe a word of it. All for the Jews? Please. Roman marketplaces are for prostitution. Bathhouses are for pleasure. Bridges are for tax collection. Cities are conquered to acquire slaves. The nations each come before God and each is found lacking.

What’s the point of this story? One obvious element is the rabbinic desire to locate justice in a world that often seems hostile to Jews. But this isn’t just a story about comeuppance. The fantasy of ultimate justice also allows the rabbis to move past the shame of being politically disenfranchised, of not being the people who build bridges and markets. It creates a framework where Jews don’t need to build civilization because they’re supposed to be its beneficiaries, because a well-functioning state is a state that allows Jews to learn Torah.

This stance is more important than it seems. The Jewish relationship to technological progress is a strange one — Jews were never opposed to it, but until the 20th century, they also weren’t driving it. The Talmud is notable for not talking about invention. Genres of Greek, Latin and Arabic literature devoted to the specifics of human progress are basically absent from Jewish texts. Without the money or power to commission major projects or (in Christian Europe) admission to the guilds where craftspeople improved their tools, Jews had to find a meaning for their existence that didn’t revolve around human progress or human might. They found it in the study of Torah, an activity without economic benefit that functions best inside of well-functioning societies.

There’s a broader reading of this story that is even more interesting. Societies aren’t always honest with themselves about the purpose of their technologies. Space travel may be important because our destiny is to travel the stars, but it could also be about advancing military and political interests. Often it’s both. But the presence of grand narratives allow the people and governments driving these projects to claim they are doing something for all humankind.

Grand narratives aren’t inherently bad, but they can create the illusion of consensus and suppress debate. This is especially true for grand technological narratives, which in our day are often crafted by a small number of people creating products for billions. The best way to respond is not with counter-narratives, but with clarity about our values. The clearer we are about what we want to spend our time doing — be it studying Torah, writing poetry, rock climbing or even working — the clearer we’ll be about which technologies will redound to our benefit.

The post What is Civilization For? appeared first on My Jewish Learning.

]]>
222844
28 Nostalgic Jewish Desserts Straight From Bubbe’s Recipe Box https://www.myjewishlearning.com/the-nosher/28-nostalgic-jewish-desserts-straight-from-bubbes-recipe-box/ Thu, 26 Jun 2025 08:52:00 +0000 https://www.myjewishlearning.com/?post_type=nosher&p=221979 On many peoples’ bookshelves sits a small, worn, three-ring binder filled with recipe cards covered in faded cursive handwriting and ...

The post 28 Nostalgic Jewish Desserts Straight From Bubbe’s Recipe Box appeared first on My Jewish Learning.

]]>
On many peoples’ bookshelves sits a small, worn, three-ring binder filled with recipe cards covered in faded cursive handwriting and smudges of butter, sugar and coffee rings. These bare-bones instructions and ingredient lists hold the steps to recreating some of our families’ most beloved recipes.

Some of us are better cooks than others, but no matter your skill level, there’s one universal truth: trying to replicate something our grandmothers made is one of the greatest challenges in the kitchen. Maybe it’s because they measured with their hands, eyeballed when dough was ready, or tasted jam until it was just right. Or perhaps it’s because we’re chasing more than flavor — we’re chasing loving memories and the magic of a time and place we can’t quite return to.

Either way, when someone takes a bite and says, “Wow… this tastes just like bubbe‘s,” there’s no higher compliment.

This roundup celebrates 28 nostalgic Jewish desserts that have stood the test of time. From poppy seed rolls to apple strudel, mandelbrot to honey cake, these are the sweets that filled our childhood kitchens with the smells of sugar, cinnamon and summer fruit. 

Blueberry Blintzes

Packed with blueberries wrapped in layers of paper-thin dough, Mama Pearl’s blintz recipe is perfect.

Rose Water Agar Agar

This layered jello is a vibrant centerpiece of Indian Iraqi Jewish celebrations, symbolizing joy and tradition.

Somadi Kalács

This lightly sweetened Transylvanian cinnamon swirl bread recipe dates back 400 years.

Rice Pudding with Raisins

This classic Jewish-American rice pudding is silky and flavorful.

Poppy Seed Roll

Old-fashioned Jewish perfection.

Olive Oil, Almond and Candied Ginger Mandelbrot

Tender, crumbly and perfect to enjoy with your afternoon coffee.

Zimtsterne

These German cinnamon star cookies are perfect for breaking your Yom Kippur fast, or satisfying a sweet tooth.

Classic Coconut Macaroon

Comes together in minutes.

Ma’amoul

By rolling these traditional Levantine cookies instead of intricately decorating them by hand, they’re ready in a fraction of the time.

Black and White Cookies

The iconic cookie of New York Jews.

Bessarabian Cheese Buns

Light and fragrant, buttery and rich, with a familiar noodle kugel-like flavor.

Palacsinta

Delicate, delicious Hungarian crepes.

Apple Strudel

This traditional recipe isn’t as hard as it seems, and tastes delicious even when it’s not perfect.

Bimuelos de Kalavasa

These Sephardic pumpkin fritters taste like fall.

Poppy Seed Roll Cookies

Filled with mohn, and nostalgia. 

Biscochos

These simple, Sephardic oil-based cookies are a culinary classic.

Poppy Seed and Chocolate Ganache Cake

This Hungarian poppy seed cake is luxurious, and perfect for Purim.

Ukrainian Cherry Dumplings

Tart and sweet dumplings bursting with nostalgia.

Honey Cake

This Holocaust survivor’s honey cake recipe is enduring and delicious.

Israeli Cheesecake

This simple cheesecake is so easy to make, and strikes the balance of light and rich.

Tayglach

These long-forgotten, honey-drenched doughy egg balls are the perfect dessert for Rosh Hashanah.

Pan d’Espanya 

This iconic Sephardic chiffon cake has been made for generations to break the Yom Kippur fast, on Purim and for lifecycle events.

Seven Layer Cake

An easier version of the classic bakery cake to make at home.

Sutlach

This Sephardic rice pudding is comforting either warm and soft or chilled and firm. Flavor it to your liking, and savor by the spoonful. 

Easy Marble Cake Recipe

This 5-ingredient cake recipe is ready in under an hour.

Saefra

This vibrant, zesty Libyan cake soaked in syrup and filled with dates is believed to have been King Solomon’s favorite.

Kichels

These Jewish bow-tie cookies are crisp and comforting.

The post 28 Nostalgic Jewish Desserts Straight From Bubbe’s Recipe Box appeared first on My Jewish Learning.

]]>
221979
Avodah Zarah 8 https://www.myjewishlearning.com/article/avodah-zarah-8/ Thu, 26 Jun 2025 03:22:37 +0000 https://www.myjewishlearning.com/?post_type=evergreen&p=222811 The rabbis have established that trade with gentiles is not permitted for three days preceding their festivals, for fear of ...

The post Avodah Zarah 8 appeared first on My Jewish Learning.

]]>
The rabbis have established that trade with gentiles is not permitted for three days preceding their festivals, for fear of contributing to idolatry happening on those festivals. The mishnah on today’s daf addresses a natural follow-up question: What are the non-Jewish festivals?

And these are the festivals of gentiles: Kalenda, Saturnalia, and Kratesis, and the day of the festival of their kings, and the birthday of the king, and the anniversary of the day of the death of the king. — This is the statement of Rabbi Meir. 

It immediately becomes clear in the Gemara that the rabbis were not well acquainted with the festivals named by Rabbi Meir in the mishnah — perhaps because the amoraim whose voices populate the Gemara lived in Babylonia centuries after the tannaim of the Mishnah who lived in the land of Israel. The Gemara, therefore, begins by clarifying when these festivals take place:

Rav Hanan bar Rava says: When are these festivals celebrated? Kalenda is celebrated during the eight days after the winter solstice, and Saturnalia is celebrated during the eight days before the winter solstice.

Curious, isn’t it, that the wider non-Jewish world celebrated eight day festivals at the winter solstice? Jews have one too, of course. If the rabbis were anthropologists or historians of religion, they might have explored whether there is a connection between the relatively late Jewish festival of Hanukkah, instituted by (and probably as propaganda for) the Hasmoneans, and these popular pagan winter festivals. But the rabbis were not anthropologists or historians; they were jurists and theologians. So the rabbis give an entirely different explanation for Kalenda and Saturnalia:

The sages taught: When Adam the first man saw that the day was progressively diminishing, he said: “Woe is me; perhaps because I sinned the world is becoming dark around me and will ultimately return to the primordial state of chaos and disorder. And this is the death that was sentenced upon me from Heaven, as it is written: And to dust shall you return. (Genesis 3:19)” He arose and spent eight days in fasting and in prayer.

Once he saw that the season of Tevet (i.e., the winter solstice) had arrived, and saw that the days were progressively lengthening, he said: “This is the order of the world.” He went and observed a festival for eight days. Upon the next year, he observed both these eight days and those eight days as festivals.

After God exiled Adam and Eve from Eden, the rabbis relate, they were forced to find their own sustenance. As the season progressed, it became increasingly difficult. The days grew shorter, colder, darker. Having never experienced the onset of winter, Adam concluded that the world was coming to an end. After all, God had warned Adam that not only was he fashioned from dust, he would return to dust. Perhaps this meant the whole world would go with him. So Adam fasted and prayed, hoping to avert the end of the world.

When the solstice passed and the days began to grow longer, Adam realized he had been mistaken — the world was not ending. Adam held a festival to celebrate survival. In ensuing years, the eight days before and after the solstice, those during which Adam fasted and feasted, continued to be marked as festivals.

With this tale, the rabbis have provided an explanation for the non-Jewish festivals of their world that fits directly into their own world view. Adam, after all, is an ancestor of all humanity. In rabbinic reckoning, he belongs to the non-Jews as much as to the Jews. But this would mean that those two eight-day festivals also belong to Jews as much as non-Jews! So why don’t Jews celebrate Kalenda and Saturnalia? Again, the rabbis have an explanation:

He, Adam, established these festivals for the sake of Heaven, but they (the gentiles of later generations) established them for the sake of idol worship.

In other words: What began as Adam’s earnest devotion to the one true God became, in the hands of later generations, idolatrous bacchanalia. In one bold move, the rabbis claim and then discard winter festivals that are not their own.

In the rabbinic understanding, some holidays are eternal. Shabbat, the Torah tells us, was established when Adam was merely hours old, eons before God even chose Abraham as the first Jew. It has always been core to Jewish observance, and always will be. But other holidays are less firmly established. Hanukkah, for instance, merits no talmudic tractate and, way back on Shabbat 21b, the Gemara naively asked: “What is Hanukkah?” On Rosh Hashanah 18b, we saw the sages debate whether Hanukkah should have been cancelled. According to Rav Yosef, the only reason we still celebrate Hanukkah is because: “Its miracle is well-known.” I understand this to mean that it was too popular to do away with. But many other Jewish holidays, dozens of them, recorded in an ancient document called Megillat Taanit, were ultimately cancelled. Most Jews have never heard of the majority of them.

So while Shabbat and a handful of other holidays are absolutely core to the Jewish tradition, other holidays wax and wane. Some last for generations, some don’t. Some are established by God, and some by humans. What matters, according to the rabbis, is not just the history or origin of the holiday, but the present understanding and purpose. Holidays don’t have to be dictated by God, and they don’t have to be invented by Jews. But they do need to align with Jewish values. Otherwise, as with the later incarnations of Kalenda and Saturnalia, Jews should steer clear.

Read all of Avodah Zarah 8 Sefaria.

This piece originally appeared in a My Jewish Learning Daf Yomi email newsletter sent on June 26, 2025. If you are interested in receiving the newsletter, sign up here.

The post Avodah Zarah 8 appeared first on My Jewish Learning.

]]>
222811
This Boston Deli Makes the Craziest Knishes Ever https://www.myjewishlearning.com/the-nosher/this-boston-deli-makes-the-craziest-knishes-ever/ Wed, 25 Jun 2025 08:27:00 +0000 https://www.myjewishlearning.com/?post_type=nosher&p=222757 As most deli fans will tell you, outside of the Lower East Side of New York, pickins can be slim. ...

The post This Boston Deli Makes the Craziest Knishes Ever appeared first on My Jewish Learning.

]]>
As most deli fans will tell you, outside of the Lower East Side of New York, pickins can be slim. Fortunately, Greater Boston has a bastion for beef that some say tops the best of Brooklyn.

Located just a few miles from downtown in the Jewish enclave of Brookline, Michael’s Deli is a suburban jewel that has been giving locals and visitors alike an authentic taste of deli for nearly 50 years. Started by Michael Sobelman in the northern town of Marblehead, over the decades, Michael’s has come to be known as the “King of Corned Beef.” In 2011, it was taken over by long-time restaurateur Steve Peljovich, who had served in places like the Hard Rock Café and other chains for 20 years.

“In that time,” Steve recalls, “I found my groove in terms of what I really enjoyed about the hospitality industry and realized that having somebody 1,000 miles away dictate the way you should be running your restaurant wasn’t gonna’ work for me anymore.”

While the corned beef, turkey and tongue sandwiches are what first attract many customers, many come back week after week to see what “Krazy Knishes” Steve comes up with next.

“When I first took over the deli,” Steve said, “Michael was getting three of his knishes from New York and only making one of them on site. Within a year or so of taking over, we began making all of our six standard knishes on site, and every week for the last 12 years I’ve made… Krazy Knishes, which are definitely not traditional…but are delicious and whimsical!”

While many of the knish recipes (such as the apple pie, meatloaf and even cereal-based flavors) come from Steve’s imagination, other adored additions to the Michael’s menu come from his Cuban-Jewish roots. 

“Many of the traditional Jewish offerings had a Latin slant in my home growing up,” Steve explains.

From his abuela’s (aka bubbe’s) gefilte fish made with peppers, citrus and garlic, to his always popular Cuba-inspired knishes, to a “Juban” sandwich which substitutes pastrami for roasted pork (natch), Steve has done what he can to enhance the Michael’s menu while maintaining the storied legacy of the world-famous deli.

“Michael…built a reputation as someone who brought in the highest quality ingredients, cooked nearly everything on site and held strong to many of the traditions of old New York style Jewish delis,” Steve says. 

In addition to inspiring his recipes, Steve’s family also raised him to be giving.

“They instilled in me the belief that it’s important no matter what you do to give back to those who helped you along the way,” he explains. “In my case, my community has supported me from the get-go, so it’s important to me to be a responsible member of that community and help out in the ways that I can.”

Thanks to his “Do Good Mondays” and other programs, Steve regularly donates food and proceeds to local food pantries, teen and senior centers, and the American Cancer Society’s Relay for Life, which he has been supporting since he was diagnosed with leukemia when he was 19.

“If not for cancer research and new methods of treatment,” he says gratefully, “I can honestly say I would not be answering these questions right now.”

Grateful to be alive and doing what he loves, Steve says one of the best parts of his job is meeting and serving people every day.

“I look forward to first-time guests,” he says, noting the importance of welcoming (and feeding) guests in both his Jewish and Cuban backgrounds. “I love meeting new people and creating a deli experience for them… My favorite thing is getting to know the people that come into my business and having them leave with a memory of not just high-quality food, but a feeling of true hospitality that they encountered, and maybe even a memory of the deli that they went into as a child with their parents and grandparents.”

The post This Boston Deli Makes the Craziest Knishes Ever appeared first on My Jewish Learning.

]]>
222757
Avodah Zarah 7 https://www.myjewishlearning.com/article/avodah-zarah-7/ Wed, 25 Jun 2025 05:05:04 +0000 https://www.myjewishlearning.com/?post_type=evergreen&p=222793 Today’s daf introduces a new mishnah on the same subject as the first mishnah in the tractate: Rabbi Yishmael says: ...

The post Avodah Zarah 7 appeared first on My Jewish Learning.

]]>
Today’s daf introduces a new mishnah on the same subject as the first mishnah in the tractate:

Rabbi Yishmael says: On the three days before the festivals of gentiles and on the three days after them, it is prohibited to engage in business with those gentiles.

And the rabbis say: It is prohibited to engage in business with them before their festivals, but it is permitted to engage in business with them after their festivals.

Whereas the first mishnah only elaborated the prohibition of business, gift giving, lending and collecting loans on the three days prior to the idolatrous festivals, Rabbi Yishmael, holding the minority position, extends this prohibition to the three days following as well. But then the rabbinic majority affirms the position we saw in the first mishnah: These transactions are prohibited only on the three days leading up to a festival.

Shmuel points out a takeaway from Rabbi Yishmael’s position:

Rav Tahlifa bar Avdimi says that Shmuel says: With regard to a Christian, according to the statement of Rabbi Yishmael it is always prohibited for a Jew to engage in business with him.

Christians are named infrequently in the Gemara, in part due to later censorship. Rashi explains Shmuel’s statement as follows: Christians observe a “festival” every seven days, on Sunday. This means business with a Christian is prohibited on the three days prior (Thursday, Friday, Saturday) and the three days after (Monday, Tuesday, Wednesday). In other words, if we accept Shmuel’s view, and Rabbi Yishmael’s prohibition, it is forbidden to do business with a Christian for the entire week, every week.

Shmuel’s observation is strange on many levels. For one, as noted, explicit references to Christianity in the Gemara (as we’ve received it) are far less common than reference to idolaters writ large or other sub-groups, like Persian Zoroastrians. Additionally, Shmuel spent most of his life in Babylonia, where there was not yet a substantial Christian community. And finally, his statement reveals an understanding of Christian practice that might surprise us: Either he believes that Christians are doing something on Sunday that constitutes a sacrifice (perhaps this is how he understands the Eucharist), or at the very least he believes they are worshipping a deity entirely distinct from the Jewish God.

Later on the daf, the Gemara introduces us to another teaching of Shmuel:

In the diaspora it is prohibited to engage in business with gentiles only on their festival day itself. Shmuel has dramatically limited the scope of this prohibition in the diaspora, declaring it only applicable on the day of a festival itself. Rashi explains that this is because the idolaters in the diaspora were not so religious, and we are therefore less worried that even things happening in the days leading up to a festival will prompt their praise and offerings to other gods.

Taking his two opinions together, Shmuel has suggested that in the diaspora, where there are (in his day) few Christians and most people were less religious, there were only a few days throughout the year in which it would be impossible to do business with non-Jews. By contrast, in the land of Israel, there were far fewer days on which to do business with non-Jews and even an entire group that Jews were essentially forbidden to do business with. This is, of course, only the case if one follows Rabbi Yishmael’s opinion, which is a distinct minority view.

Nonetheless, Shmuel’s statements are of interest, and could be read as a comment on the relative statuses of the Jews in Babylonia and the land of Israel. During Shmuel’s lifetime, Christians in the land of Israel were gaining increasing influence and, simultaneously, Jews experienced difficult oppression under Roman rule. Jewish life was more of a struggle to sustain. On the other hand, where Shmuel was living in Babylonia, the Jewish community was experiencing a period of relative calm and prosperity. So, from where he sat, it’s possible that he viewed commerce with non-Jews as posing less of a threat.

Read all of Avodah Zarah 7 Sefaria.

This piece originally appeared in a My Jewish Learning Daf Yomi email newsletter sent on June 25, 2025. If you are interested in receiving the newsletter, sign up here.

The post Avodah Zarah 7 appeared first on My Jewish Learning.

]]>
222793
What Does the Hebrew Word ‘Ir’ Mean? https://www.myjewishlearning.com/article/what-does-the-hebrew-word-ir-mean/ Tue, 24 Jun 2025 21:27:52 +0000 https://www.myjewishlearning.com/?post_type=evergreen&p=222791 The Hebrew word ir (עִיר) means city or town, in both ancient and modern usage. It comes from a verbal ...

The post What Does the Hebrew Word ‘Ir’ Mean? appeared first on My Jewish Learning.

]]>

The Hebrew word ir (עִיר) means city or town, in both ancient and modern usage. It comes from a verbal root that means “watchful” or “wakeful,” probably because it originally referred to the watchtower of a settlement. In Modern Hebrew, it is distinguished from a kefar, which is the term for a village.

There is no city in Jewish tradition with more religious significance than Jerusalem, the site of the ancient Temple and the modern capital city of the State of Israel. In the Hebrew Bible, Jerusalem is called ir david, the City of David, for the ancient king who first made it the Jewish capital. Jerusalem is also called ir hakodesh, the holy city (Isaiah 52:1). The destruction of the city and its Temple in 70 CE was most significant crisis Judaism ever faced, and is memorialized every year on the fast day Tisha B’Av. Jews also commemorate this catastrophe by shatter a glass at a wedding ceremony. Whatever its state, Jerusalem has always been the spiritual capital of Judaism. Jews face Jerusalem to pray and evoke it daily in their prayers. Today, Jerusalem is a thriving metropolis and the capital of the modern Jewish state.

Keep the language learning going with our Hebrew Word of the Day emails! Sign up here for a daily knowledge boost and expand your Hebrew vocabulary.

The post What Does the Hebrew Word ‘Ir’ Mean? appeared first on My Jewish Learning.

]]>
222791
What Do the Hebrew Words Ish and Isha Mean? https://www.myjewishlearning.com/article/what-do-the-hebrew-words-ish-and-isha-mean/ Tue, 24 Jun 2025 21:16:02 +0000 https://www.myjewishlearning.com/?post_type=evergreen&p=222789 The words ish (אִישׁ) and isha (אִישָׁה) mean man and woman, respectively. They first appear in the Hebrew Bible in ...

The post What Do the Hebrew Words Ish and Isha Mean? appeared first on My Jewish Learning.

]]>

The words ish (אִישׁ) and isha (אִישָׁה) mean man and woman, respectively. They first appear in the Hebrew Bible in Genesis 2:23, right after God has taken a rib from Adam, the first man, and used it to fashion Eve, the first woman. Upon seeing her, Adam names her as follows:

This one at last

Is bone of my bones

And flesh of my flesh.

This one shall be called the woman (isha),

For from the man (ish) was she taken.

The words ish and isha frequently have the connotation of husband and wife. A person may refer to their wife as ishti (“my woman”) and to their husband as ishi (“my man”).

The plural of these words is anashim, people. This word is frequently found, in its construct form, in the names of contemporary synagogues such as Anshe Chesed (People of Loving Kindness) or Anshe Emet (People of Truth). This plural form hints at an older form of the word ish, which is enosh.

The words ish and isha can be combined with other nouns to describe people. For instance, in Deuteronomy 33:1, Moses is referred to as ish Elohim, a man of God. Elsewhere in the Hebrew Bible, warriors are called anshei milchamah, people of war.

Keep the language learning going with our Hebrew Word of the Day emails! Sign up here for a daily knowledge boost and expand your Hebrew vocabulary.

The post What Do the Hebrew Words Ish and Isha Mean? appeared first on My Jewish Learning.

]]>
222789
What Do the Words Abba and Ima (Ema) Mean? https://www.myjewishlearning.com/article/what-do-the-words-abba-and-ima-ema-mean/ Tue, 24 Jun 2025 21:11:44 +0000 https://www.myjewishlearning.com/?post_type=evergreen&p=222787 The words abba (אַבָּא) and ima (אִמָא) are used commonly by Hebrew speakers to mean father and mother. They are ...

The post What Do the Words Abba and Ima (Ema) Mean? appeared first on My Jewish Learning.

]]>

The words abba (אַבָּא) and ima (אִמָא) are used commonly by Hebrew speakers to mean father and mother. They are not, however, originally Hebrew. The Hebrew terms for male and female parents are av and em. Abba and ima are Aramaic in origin. However, they entered the Hebrew lexicon in ancient times.

In the talmudic period, abba and ema were not only titles, they were frequently used as names. For example, the rabbinic sage Rav was named Abba Arikha and the wife of Rabbi Eliezer was named Ima Shalom. Abba was also used as an honorific for some esteemed rabbis.

The Importance of Parents

Jewish tradition requires children to honor their parents. This is, in fact, one of the Ten Commandments (Exodus 20:12 and Deuteronomy 5:16), and the only one which has a reward attached to it: living long and well.

Parents also have obligations toward their offspring. The Torah requires fathers to circumcise their sons (Genesis 17:10–14), and obligates parents to educate their children (Deuteronomy 11:19). The Talmud elaborates on these obligations in several places, including the following:

A father is obligated with regard to his son to circumcise him, and to redeem him (if he is a firstborn), and to teach him Torah, and to marry him to a woman, and to teach him a trade. And some say: A father is also obligated to teach his son to swim. (Kiddushin 29a)

God as a Parent

In Jewish tradition, God is figured in many ways: a mighty creator, a fearsome warrior, a majestic ruler, a jealous spouse and a loving parent. Rabbinic literature explores this idea through an interpretation of the passage above, found in Numbers Rabbah 17:

Our rabbis taught: A person is obligated to do five things for his son. God can be compared to a father and the Jewish people to God’s son … Just as a father is obligated to teach his child Torah, God taught the Jews Torah as it says (Deuteronomy 11:19): “Teach them to your children.” And it is written: “I am God your teacher.” Just as a father is obligated to teach his children mitzvot, God taught the mitzvot to the Jews. Just as a father is obligated to marry his son to a woman, so too God told mankind: “Be fruitful and multiply.” A father is obligated to his son in the following ways: to give him food and drink, to bathe him, to give him ointments, and to clothe him, and thus did God for the Jews, as it is written (Ezekiel 16:9): “And I washed you in water, and I washed away your blood … and I clothed you with embroidered clothing … and My bread which I gave you…”

Jewish prayers build on the parental metaphor, perhaps most notably in the prayer Avinu Malkeinu, which translates to “Our Father, Our King.” 

In modern times, abba and ema have remained the everyday Hebrew terms for mom and dad, used by children who speak Hebrew as their first language.

Keep the language learning going with our Hebrew Word of the Day emails! Sign up here for a daily knowledge boost and expand your Hebrew vocabulary.

The post What Do the Words Abba and Ima (Ema) Mean? appeared first on My Jewish Learning.

]]>
222787
What Do the Hebrew Words ‘Ben’ and ‘Bat’ Mean? https://www.myjewishlearning.com/article/what-do-the-hebrew-words-ben-and-bat-mean/ Tue, 24 Jun 2025 21:05:47 +0000 https://www.myjewishlearning.com/?post_type=evergreen&p=222785 The Hebrew words ben (בֵּן) and bat (בַּת) are usually translated as “son” and “daughter.” They mean this in the ...

The post What Do the Hebrew Words ‘Ben’ and ‘Bat’ Mean? appeared first on My Jewish Learning.

]]>

The Hebrew words ben (בֵּן) and bat (בַּת) are usually translated as “son” and “daughter.” They mean this in the literal sense, but they are also frequently used to mean simply boy and girl.

The terms ben and bat are always used as part of a person’s Hebrew name. This ritual name is used when a person is called up to the Torah for an aliyah, when prayers are said for their recovery from illness, when they are married (it is written in the ketubah) or divorced (in the get), when they convert to Judaism and when they are recalled in the memorial Yizkor prayer. A ritual name consists of a person’s Hebrew name plus either the word ben or bat followed by either their father’s Hebrew name or their mother’s Hebrew name or both. 

The word bat also appears in the term bat mitzvah, meaning “daughter of the commandment.” A girl becomes a bat mitzvah when she is of an age to be responsible for following the mitzvot, 12 or 13 depending on the Jewish community. When a boy reaches the age of responsibility — 13 in all Jewish communities — he is a bar mitzvah, a son of the commandment. The term “bar” is the Aramaic equivalent of ben.

The terms ben and bat also appear in other descriptive contexts in Jewish tradition. For example, in traditional morning blessings, Jews thank God for making them either ben chorin or bat chorin, both of which means free person. The term ben adam, literally meaning “son of a person,” is used in the Hebrew Bible to simply mean “human” but in later rabbinic and modern usage came to mean someone who was particularly righteous.

The words ben and bat are also used in modern Hebrew to describe someone’s age. A woman who is 30 years old is called bat sheloshim, literally “daughter of 30.” Boys and men are similarly described — for instance, ben sheva is used for a boy who is seven years old. Another modern Hebrew use of the term is ben zug (“zug” means partner) and bat zug, referring to one’s spouse.

A particularly interesting use of the word bat is in the rabbinic term bat kol, literally meaning “daughter of a voice.” This refers to a disembodied, heavenly voice recognized to belong to God. The bat kol appears in many rabbinic stories to relate God’s message.

Keep the language learning going with our Hebrew Word of the Day emails! Sign up here for a daily knowledge boost and expand your Hebrew vocabulary.

The post What Do the Hebrew Words ‘Ben’ and ‘Bat’ Mean? appeared first on My Jewish Learning.

]]>
222785
What Is the Correct Term for Someone Who Is Not Jewish? https://www.myjewishlearning.com/article/what-is-the-correct-term-for-someone-who-is-not-jewish/ Tue, 24 Jun 2025 20:53:37 +0000 https://www.myjewishlearning.com/?post_type=evergreen&p=222783 There are many terms Jews use to describe themselves and each other. Collectively, Jews are am yisrael (the people of ...

The post What Is the Correct Term for Someone Who Is Not Jewish? appeared first on My Jewish Learning.

]]>

There are many terms Jews use to describe themselves and each other. Collectively, Jews are am yisrael (the people of Israel), bnai yisrael (the children of Israel), or yiddin (Jews). Individually, one Jew might refer to another as a “member of the tribe” (or MOT, for short) or landsman (meaning a person from the same place). Jews also have several terms for non-Jews, which have a variety of connotations.

Goy 

In Hebrew, goy (plural: goyim) literally means “nation.” In the Bible, goy can refer to any nation, including Israel. Over time, however, it came to refer to all nations except Israel — that is, non-Jews.

Goy is neutral in biblical Hebrew but has taken on varied connotations in modern usage. Depending on context, goy can be neutral, affectionate, humorous or pejorative. For example, one person might casually mention “my goyish friend who eats lime jello” without any malice, while others might find this objectionable.

Read about Jewish comedian Lenny Bruce’s “Jewish and Goyish” routine.

Gentile

The word gentile is the most widely used English term for a non-Jew. It originates from the Latin gentilis, meaning “of a clan or tribe,” and entered English through biblical translations of the Hebrew term goy.

Similar to goy, gentile was originally meant to be neutral in tone. It is often used in academic and interfaith settings for that reason. It simply means someone who is not Jewish — without any judgment or emotional weight. Jews are not the only people who use this term in this way. Mormons, for instance, refer to non-Mormon as gentiles.

Despite the originally neutral resonance, gentile sometimes carries negative connotations, implying that one who carries the label is a heathen or an idolater.

Non-Jew

A more contemporary term for people who are not Jewish is simply “non-Jew.” This is preferred by some because it is factual and direct.

Non-Jews engaging with Jewish texts or communities might encounter any of these terms and wonder what they mean or how they’re being used. When in doubt, it’s always appropriate to ask for clarification.

The post What Is the Correct Term for Someone Who Is Not Jewish? appeared first on My Jewish Learning.

]]>
222783
What Does ‘Balabusta’ Mean? https://www.myjewishlearning.com/article/what-does-balabusta-mean/ Tue, 24 Jun 2025 20:48:12 +0000 https://www.myjewishlearning.com/?post_type=evergreen&p=222781 The Yiddish word balabusta (also spelled baleboste) refers to a Jewish woman who is a capable, competent mistress of her ...

The post What Does ‘Balabusta’ Mean? appeared first on My Jewish Learning.

]]>

The Yiddish word balabusta (also spelled baleboste) refers to a Jewish woman who is a capable, competent mistress of her home. A true balabusta is not just a homemaker — she is a figure of strength and resourcefulness, deeply embedded in Jewish tradition and identity.

The word balabusta is derived from the Hebrew words ba’al (owner or master) and bayit (house), but it is in fact a Yiddish word. Literally, a balabusta is the “mistress of the house” — the home manager. The masculine form is balabus (in Hebrew, ba’al ha-bayit) and it refers to the male head of the household. But the feminine balabusta carries more complex resonance, implying reserves of strength and upstanding character, as well as impressive stamina and efficiency.

22 more Yiddish words you should know.

In consonance with the centuries in which the term took hold, a balabusta is a woman who efficiently performs domestic labors, manages the household finances, rears the children and makes the family’s religious life beautiful by cooking Shabbat and holiday meals. She is also a generous hostess and charitable to the poor. She is someone who exemplifies the characteristics of the eshet hayil, the “woman of valor,” described in Proverbs 31, which is traditionally chanted by husbands in honor of their wives at Shabbat dinner. Being a balabusta requires fortitude to uphold the physical and cultural infrastructure of Jewish life in the home. The title is considered a high compliment.

In modern usage, the word balabusta can have both positive and critical undertones, depending on context. On the one hand, it can be an affectionate compliment: “She’s such a balabusta!” might mean someone hosts beautifully, keeps an immaculate home, or cooks up a storm for guests. On the other hand, it can imply someone who is overly controlling and narrowly focused on domestic life to the exclusion of other pursuits. This change in meaning coincided with a cultural shift in the 20th century, which saw a Hollywood trope of men complaining of wives who were “ballbusters” — an English term that, despite sounding similar, has no etymological relation to balabusta.

Feminist critiques have also wrestled with the balabusta ideal, recognizing how it both honors women’s labor and confines them to traditional roles. Some contemporary Jewish women embrace the label with pride, reclaiming it as a badge of competence and power. Others reject it as outdated or restrictive.

Despite enormous cultural shifts that have redefined women’s roles, balabusta remains a beloved word in many Jewish households. It appears in cookbooks, family lore, nostalgic stories and even playful memes. Some Jewish women today refer to themselves as “modern balabustas” — not necessarily traditional homemakers, but multi-taskers who juggle family, career and Jewish commitments with skill and warmth.

Keep the language learning going with our Hebrew Word of the Day emails! Sign up here for a daily knowledge boost and expand your Hebrew vocabulary.

The post What Does ‘Balabusta’ Mean? appeared first on My Jewish Learning.

]]>
222781
What Does ‘Shabbat Shalom’ Mean? https://www.myjewishlearning.com/article/what-does-shabbat-shalom-mean/ Tue, 24 Jun 2025 20:36:28 +0000 https://www.myjewishlearning.com/?post_type=evergreen&p=222779 Shabbat shalom is a common Hebrew greeting used on Shabbat, the Jewish sabbath. It is pronounced shah-BAHT shah-LOME. The word ...

The post What Does ‘Shabbat Shalom’ Mean? appeared first on My Jewish Learning.

]]>

Shabbat shalom is a common Hebrew greeting used on Shabbat, the Jewish sabbath. It is pronounced shah-BAHT shah-LOME.

The word Shabbat (שַׁבָּת) refers to the seventh day of the week, a day of rest that begins at sundown on Friday and ends at nightfall on Saturday. In imitation of God, who in the biblical account created the world in six days and rested on the seventh, Jews mark every seventh day as a day of rest.

Learn more about Shabbat.

The word shalom (שָׁלוֹם) is a Hebrew word most commonly translated as “peace,” but its meaning is broader, connoting wholeness and well-being. It is also used as a greeting in Hebrew, meaning both hello and goodbye.

A closer look at the meaning of “shalom.”

According to the rabbis, the experience of Shabbat is supposed to be one-sixtieth of the World to Come — a taste of true wholeness and well-being. When Jews wish one another Shabbat shalom, they are extending the wish that the other person will experience that well-being on the Jewish day of rest.

When to Say Shabbat Shalom

Jews wish one another Shabbat shalom on the day of rest, which begins at sundown on Friday and ends after dark on Saturday. The location does not matter: One can say it at a Shabbat meal, when meeting in synagogue or when running into one another in the street. It is also customary to wish another person Shabbat shalom in the days and hours leading up to Shabbat, acknowledging that the day of rest is on the horizon. In Israel, it is used frequently in secular as well as religious contexts to acknowledge that the weekend is around the corner.

As soon as Shabbat ends on Saturday night, Shabbat shalom is dropped in favor of a different greeting, shavua tov, which means “good week.”

Other Shabbat Greetings

Among some Ashkenazi communities, the greeting “Gut Shabbos” (literally “Good Sabbath”) is common, as is the mixed Yiddish-English version “Good Shabbos.” 

Learn more Shabbat greetings.

Keep the language learning going with our Hebrew Word of the Day emails! Sign up here for a daily knowledge boost and expand your Hebrew vocabulary.

The post What Does ‘Shabbat Shalom’ Mean? appeared first on My Jewish Learning.

]]>
222779
Avodah Zarah 6 https://www.myjewishlearning.com/article/avodah-zarah-6/ Tue, 24 Jun 2025 02:59:33 +0000 https://www.myjewishlearning.com/?post_type=evergreen&p=222755 The opening mishnah of Tractate Avodah Zarah asserted that a Jew may not engage in business with a gentile in ...

The post Avodah Zarah 6 appeared first on My Jewish Learning.

]]>
The opening mishnah of Tractate Avodah Zarah asserted that a Jew may not engage in business with a gentile in the three days preceding an idolatrous festival. Following a series of pages that wandered into a discussion of more philosophical issues about the end of days, sin, and reward and punishment, on today’s daf the rabbis provide an explanation for the mishnah’s rule. Actually, two explanations:

A dilemma was raised before the sages: Is the reason because the gentile might profit? Or perhaps it is because this is a violation of the prohibition: “And you shall not put a stumbling block before the blind” (Leviticus 19:14), as one who sells an animal to a gentile thereby aids him in engaging in prohibited idol worship.

The Talmud presents two explanations for the mishnah’s rule: Perhaps pre-festival transactions are likely to contribute to the gentile’s financial success, which would increase both his joy and his enthusiasm for worshipping a false god during the upcoming festival. Or perhaps the causation is more direct: The transaction might provide the gentile with an animal suitable for sacrifice, thereby abetting idolatry and violating the levitical prohibition on putting a stumbling block before the blind. These answers seem similar, so this prompts another question:

What is the practical difference between the two options? The practical difference is in a situation where the gentile already has an animal of his own. If you say that the reason for the prohibition is because he might profit, here too the Jew causes him to profit. But if you say that the reason for the prohibition is due to the prohibition: “You shall not put a stumbling block before the blind,” since the gentile has his own animal (therefore the Jew is not helping him to sin).

According to the first interpretation, every transaction with a gentile in the days leading up to a festival has the potential to abet idolatry. But according to the second interpretation, if the gentile already has an animal, then providing funds or perhaps another animal will not materially change what that gentile does at the festival. It’s the difference between claiming that all such transactions abet idolatry and the competing idea that only someof them do.

But is the latter the correct application of an important verse that is difficult to interpret? To explore the prohibition on putting a stumbling block before the blind further, the Gemara cites a beraita taught in Rabbi Natan’s name:

From where is it derived that a person may not extend a cup of wine to a nazirite, who is prohibited from drinking wine, and that he may not extend a limb severed from a living animal to descendants of Noah? The verse states: “And you shall not put a stumbling block before the blind.” (Leviticus 19:14) 

This beraita takes an expansive view of the prohibition on putting a stumbling block before the blind, interpreting it as any action that helps a person to sin — whether handing wine to a nazirite (who is forbidden to consume it) or a limb from a living animal to any person (who is forbidden to eat it under the Noahide Code). This seems like a high bar, as the Gemara comments that in both these cases, even if one doesn’t hand over the wine or limb, the person in question could take it for themselves. This is too high a bar, apparently, because the Gemara amends the beraita by reimagining the context:

Here we are dealing with a case where they are standing on the two sides of a river, and therefore the recipient could not have taken it himself. Since his help was instrumental, the one who conveyed the item has violated the prohibition of putting a stumbling block before the blind. 

Imagine, says the Gemara, that the person extending the forbidden object is on the far side of a river that the potential sinner cannot cross. This is what it means to put a stumbling block before the blind: to enable a sin that otherwise would not have taken place.

So where does this leave it with regard to the reason for the mishnah’s rule? The Talmud doesn’t give us a definitive answer. Even if we’re not clear on the exact logic, however, the rule stands: Whether or not it demonstrably enables the gentile’s idolatrous practice, and therefore constitutes putting a stumbling block before the blind, refrain from making that deal until after the festival.

Read all of Avodah Zarah 6 Sefaria.

This piece originally appeared in a My Jewish Learning Daf Yomi email newsletter sent on June 24, 2025. If you are interested in receiving the newsletter, sign up here.

The post Avodah Zarah 6 appeared first on My Jewish Learning.

]]>
222755